Bookworm’s Delight: Animal Farm


Animal Farm by George Orwell is a masterpiece, and so, I was deeply annoyed when my friends said, “It’s such a children’s book.” It is a simple book, with a message that even adults fail to decipher.

All animals are equal, but some animals are more equal than others.

The story begins with the Major, an old and a widely respected boar, who moments before his death proclaims that all animals must get rid of Jones, their owner, rebel to overthrow human tyranny and establish the ‘Republic of Animals’. Under the leadership of Snowball and Napoleon, two pigs, the animals begin to fight for there rights, until it’s not about their rights, but about power. Who wins, and who loses is what the entire novella narrates. It’s the story of a rebellion gone wrong.

The story-line is brilliant, the language easy, and the characters relatable, not not in physical form. It describes in true innocence the ugly truth behind power, the hypocrisy of living being, both animals and humans, and the extent that living beings can go to in order to obtain what they want.

Orwell has been a clever man, because he manages to describe, with success, the true nature of humans, with the help of simple characters.

This book ends with a simple sentence that sums up entire novel perfectly.

“Twelve voices were shouting in anger, and they were all alike. No question, now, what had happened to the faces of the pigs. The creatures outside looked from pig to man, and from man to pig, and from pig to man again; but already it was impossible to say which was which.”

Jana Gana Mana – From Morning Song to India’s National Anthem

Happy Republic Day.

Scribble and Scrawl

 By Somali K Chakrabarti

Thou art the ruler of the minds of all people,
Thou Dispenser of India's destiny.
Thou art the ruler of the minds of all people,
Dispenser of India's destiny,
Thy name rouses the hearts of Punjab, Sind,
Gujarat & Maratha, of Dravida, Orissa and Bengal,
It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas,
mingles in the music of Jamuna and Ganges,
and is chanted by the waves of the Indian Sea.
They pray for thy blessings and sing thy praise,
Thou dispenser of India's destiny,
Victory, Victory, Victory to thee.

English translation of India’s National Anthem “Jana Gana Mana” by Rabindranath Tagore

In the year 1911, Nobel Laureate Rabindranath Tagore wrote a hymn in in Sanskritised Bengali “Jana Gana Mana” that was to be sung for the first time at the 26th annual session of the Indian National Congress

View original post 658 more words